8.5生产和服务提供
8.5.3、顾客或外部供方的财产
组织在控制或使用顾客或外部供方的财产期间,应对其进行妥善管理。
对组织使用的或构成产品和服务一部分的顾客和外部供方财产,组织应予以识别、验证、防护和保护。
若顾客或外部供方的财产发生丢失、损坏或发现不适用情况,组织应向顾客或外部供方报告,并保留相关形成文件的信息。
注:顾客或外部供方的财产可能包括材料、零部件、工具和设备,顾客的场所,知识产权和个人信息。
8.5.4、防护
组织应在生产和服务提供期间对输出进行必要防护,以确保符合要求。
注:防护可包括标识、处置、污染控制、包装、储存、传输或运输以及保护。
适用时,按产品规范和适用的法律法规,产品的防护还应包括下列规定:
a. 清洁;
b. 预防、检测并移除多余物;
c. 对敏感的产品的特殊处理和储存;
d. 包括安全警示和警告的标记和标贴;
e. 贮存期控制和存货周转;
f. 对危险物料的特殊处理和储存。
8.5.3、Property belonging to customers or external providers
The organization shall exercise care with property belonging to customers or external providers while it is under the organization’s control or being used by the organization.
The organization shall identify, verify, protect and safeguard customers’ or external providers’ property provided for use or incorporation into the products and services.
When the property of a customer or external provider is lost, damaged or otherwise found to be unsuitable for use, the organization shall report this to the customer or external provider and retain documented information on what has occurred.
NOTE A customer’s or external provider’s property can include materials, components, tools and equipment, premises, intellectual property and personal data.
8.5.4、Preservation
The organization shall preserve the outputs during production and service provision, to the extent necessary to ensure conformity to requirements.
NOTE Preservation can include identification, handling, contamination control, packaging, storage, transmission or transportation, and protection.
Preservation of outputs shall also include, when applicable in accordance with specifications and applicable statutory and regulatory requirements, provisions for:
a. cleaning;
b. prevention, detection, and removal of foreign objects;
c. special handling and storage for sensitive products;
d. marking and labeling, including safety warnings and cautions;
e. shelf life control and stock rotation;
f. special handling and storage for hazardous materials.